Alex | και ειδεν πας ο λαος αυτον περιπατουντα και αινουντα τον θεον
|
ASV | And all the people saw him walking and praising God:
|
BE | And all the people saw him walking and praising God:
|
Byz | και ειδεν αυτον πας ο λαος περιπατουντα και αινουντα τον θεον
|
Darby | And all the people saw him walking and praising God;
|
ELB05 | Und das ganze Volk sah ihn wandeln und Gott loben;
|
LSG | Tout le monde le vit marchant et louant Dieu.
|
Pesh | ܘܚܙܐܘܗܝ ܟܠܗ ܥܡܐ ܟܕ ܡܗܠܟ ܘܡܫܒܚ ܠܐܠܗܐ ܀
|
Sch | Und alles Volk sah, wie er umherging und Gott lobte.
|
Scriv | και ειδεν αυτον πας ο λαος περιπατουντα και αινουντα τον θεον
|
Web | And all the people saw him walking and praising God:
|
Weym | All the people saw him walking and praising God;
|